This was absolutely fascinating. I realized during the reading of it that line editing is where I excel. I have always said I have an ear for writing. And as much as I enjoy teaching, I can't teach the craft of writing because I don't know how to explain "have an ear for."
But Daan just did that very thing magnificently! Wow.
Does this explain why I freak out over alliteration (and the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain πππ) and the lyrical genius of Eminem? I feel like I understand myself so much better now π€£
Itβs an amazing post. Iβm glad you enjoyed it. And yes, this perfectly explains why you freak out over alliteration (so do I). Iβm like Dumbledoreβ¦ I love to turn a phrase!
Thank you so much for reading, and for your kind words.
As the Flemish poet-linguist-theologian Guido Gezelle (1830-1899) said 'Stafrijmen zijn stapstenen waarop men steunt met de stemme'βwhich can be translated as 'Stave rhymes are stepping stones on which the voice finds support.' Not quite as good as the original with all its 'st' starts, but still pretty poetic.
Thank you so much, Lakeisha, for offering me this opportunity. It has been a privilege and a joy to write this guest post for you.
This was absolutely fascinating. I realized during the reading of it that line editing is where I excel. I have always said I have an ear for writing. And as much as I enjoy teaching, I can't teach the craft of writing because I don't know how to explain "have an ear for."
But Daan just did that very thing magnificently! Wow.
Does this explain why I freak out over alliteration (and the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain πππ) and the lyrical genius of Eminem? I feel like I understand myself so much better now π€£
Off to subscribe to Daan!
Itβs an amazing post. Iβm glad you enjoyed it. And yes, this perfectly explains why you freak out over alliteration (so do I). Iβm like Dumbledoreβ¦ I love to turn a phrase!
Thank you so much for reading, and for your kind words.
As the Flemish poet-linguist-theologian Guido Gezelle (1830-1899) said 'Stafrijmen zijn stapstenen waarop men steunt met de stemme'βwhich can be translated as 'Stave rhymes are stepping stones on which the voice finds support.' Not quite as good as the original with all its 'st' starts, but still pretty poetic.